While driving in to work this morning, Raelyn pointed out that we were passing “Lucy’s doctor”.
Lucy is our dog and her doctor is, predictably, a veterinarian.
For whatever reason my mind leapt to the word “veteran” which sounds like it has a similar base but has nothing to do with prescribing feline antibiotics.
So here are the fruits of my non-laborious search on the confluence of Veteran versus Veterinary:
Etymology: Latin veteranus, from veteranus, adjective, old, of long experience, from veter-, vetus old
Etymology: Latin veterinarius of beasts of burden, from veterinae beasts of burden, from feminine plural of veterinus of beasts of burden; akin to Latin veter-, vetus old
So they’re both Latin and they share a common base, “old”, but it’s unclear (to me) as to why.
Maybe soldiers, especially old soldiers, are like beasts of burden. Makes some kind of sense to me.
Interesting. I would have thought it had something to do with Romulus and Remus (founders of Rome) being raised by a wolf, but I don’t know jack.
Found this, though:
A Roman veteranus was a soldier who had seen many campaigns, who had literally grown old in the service of Rome’s army. Somewhat later, a veterinary or veterinarian was a slave charged with caring for cows, older cows, from one of the Latin words for milk cows, veterinae ‘cows old enough to give milk’ from vetus ‘age.’
Curiouser and curiouser.
Language really is a funny enterprise.
If you’re interested, this is a great site for etymology and just odd word-isms.
http://www.takeourword.com
Thanks, Alecia!